lunes, 12 de diciembre de 2016

Dans le silence (En el silencio versión en francés)




Dans le silence





Il y a peu de choses aussi assourdissantes que le silence 

Mario Benedetti





Je ne sais

Si c’est sagesse,

Verbe silencieux

Ou calme apparent.



Je ne sais

Si c’est ardeur de quête

Ou cavale efficace.



Je ne sais

Si c’est une offrande divine

—Éternelle et immobile—,

Une région impraticable

Ou une certitude immatérielle.



Il m’arrive de penser que le silence

Est une réponse indispensable.



Alors je deviens muet :

L’âme coule

Et s’abandonne à l’air docile

Puis à l’ardeur de l’océan,

À sa présence indescriptible

Et au mouvement adroit

De son dandinement.



Il arrive parfois que le silence me parle

Avec son haut-parleur —le vent—

Sa bouche —la marée —

M’embrasse sur le rivage

Alors ma vie se baigne dans des eaux

Qui éclaircissent mes pourquoi ...



Je suis un chien fidèle qui nage dans son sommeil,

Je m’attarde dans la vérité azur de la mer.

Peut-être se laisser respirer,

S’abandonner à un constant va-et-vient

De dévouement et possession,

Que la réponse soit.







Todos los derechos reservados

(Solo está permitido visualizar y compartir)


Me podéis encontrar en:






Publicar un comentario